[Hackathon] [Turkçeleştirme/Yerelleştirme ÇG] LPI cevap maili başlıkları

Murat Boyar muratboyar at gmail.com
Thu Jun 5 22:04:14 +03 2025


Merhaba,

Whatsapp grubu ve buradan sözleşme örneklerini paylaşıyorum.

Murat

On Wed, Jun 4, 2025 at 8:27 PM Murat Boyar <muratboyar at gmail.com> wrote:

> Merhaba,
>
> Standart kontrat örneği istemiştik, en azından birimizin bilgisini
> dönmesini istedi, bilgilerimi Markus'a ilettim, kontrat örneği gelince
> paylaşırım
>
> Iyi bayramlar ;)
>
> Murat Boyar
> https://about.me/muratboyar
>
> 4 Haz 2025 Çar 10:18 tarihinde Murat Boyar <muratboyar at gmail.com> şunu
> yazdı:
>
>> Merhaba,
>>
>> Aşağıdaki e-posta gövdesini Markus'a ilettim, cevap geldi. CC listesini
>> genişlettim ancak yine eklemeyi unuttuklarım olmuş olabilir, gelen cevabı
>> buradan da ekte paylaşıyorum.
>>
>> ---
>>
>> Hi Markus,
>>
>> First of all sorry for the late reply due to the need to mature our
>> ideas/questions with some community meetings and posting. We are committed
>> to building a long-term, productive relationship with LPI, and we are
>> particularly excited to contribute our efforts to this translation project.
>>
>> Your plan to begin with the review and then proceed with the rest of the
>> translation/review aligns with our thinking as well.
>>
>> Now I have gathered some questions from the LTT localization working
>> group. If you would have time and answer we will be so appreciative.
>>
>>
>>    1.
>>
>>    Although you said that “Everyone involved in this project would have
>>    to (digitally) sign …”, we want to ensure on a point. Is the contract
>>    signed either by all individual contributors or by a single LTT
>>    representative or as LTT legal entity?
>>    2.
>>
>>    We will share the contributor information, but first could you share
>>    a copy of the standard contract to present to the LTT team before signing?
>>    3.
>>
>>    You advised to start by reviewing the translations from 1.1 to 4.3
>>    lessons in the previous email. But Topic 1 was also reviewed already as you
>>    said. Starting the review from Topic 1, is it written intentionally or a
>>    typo?
>>    4.
>>
>>    We organized a fancy workshop on OmegaT usage with the LTT
>>    localization team. And we improved our ability on the tool. Although OmegaT
>>    seems to be a user-friendly utility, we want to ask about the alternatives
>>    due to maintaining a single XML file. Is there any possibility to use
>>    “poedit” or similar CAT tools in the scope of this project?
>>    5.
>>
>>    Will LPI GitLab server access be provided to us after signing the
>>    contract?
>>    6.
>>
>>    Should all contributors work on the LPI GitLab server? As an
>>    alternative collaboration, LTT team can work on a mirror and the last
>>    stable version of the documents can be pushed to LPI GitLab by one
>>    representative contributor. We are open to hear best experiences from your
>>    side.
>>    7.
>>
>>    Could you also share the “Style Guide” document mentioned in the LPI
>>    Translation Guide file?
>>    8.
>>
>>    As said that “Each translation is proofread by (at least) one other
>>    native speaker.” in the LPI Translation Guide file, and so, will that
>>    native speaker be someone who is not part of the LTT community?
>>
>>
>> Thanks for your patience in advance,
>>
>> Regards,
>> ---
>>
>>
>> On Sun, Jun 1, 2025 at 1:55 PM Yasin YILMAZ <yasinyilmaz at linux.web.tr>
>> wrote:
>>
>>> Merhaba,
>>>
>>> İmzalanacak sözleşmenin bir kişi tarafından yada çalışmada görev alacak
>>> kişiler tarafından mı yoksa kurum olarak mı yapılması yine de sorulabilir.
>>>
>>> --
>>> Mobil Yandex Mail'den gönderildi
>>>
>>> 31.05.2025, 18:18, "Murat Boyar" <muratboyar at gmail.com>:
>>>
>>> Merhaba,
>>>
>>> Bu mail öncelikle listeye yeni eklenen arkadaşların alttaki mail
>>> içeriğini değerlendirme şansı olması adına iletiliyor.
>>>
>>> Ayrıca son toplantı notlarından e-posta içeriği için yeni başlıkları
>>> ekliyorum:
>>> * LPI-Translation-Guide içinde ifade edilen “Style Guide” dokümanının
>>> talebi
>>> * GenAI LLM kullanımındaki mevcut LPI kriterleri var mı nelerdir? (Bu
>>> soru riskli olabilir / Güven zedeleyebilir)
>>> * LPI-Translation-Guide son bölümde yer alan ana dilde başka birinin
>>> gözden geçirmesi LTT dışından bir isim olacak şeklinde anlıyoruz, doğru mu?
>>>
>>> On Wed, May 28, 2025 at 12:14 AM Murat Boyar <muratboyar at gmail.com>
>>> wrote:
>>>
>>> Merhaba
>>>
>>> Son toplantı notlarına (
>>> https://source.masscollabs.xyz/linux-turkiye/ltt_wiki_toplanti_notlari/wiki/20250525_turkcelestirme.md)
>>> ve konuşulanlara göre Dr. Markus Wirtz'e yazacağımız cevap için maile
>>> eklenecek aşağıdaki başlıkları derledim, ekleme/çıkarma/düzenleme
>>> noktasında katkılarınız varsa paylaşırsanız çok güzel olur 🤓
>>>
>>> * Bilgilendirme için teşekkürler, ve önümüze koyduğu planın takımla
>>> görüşüldüğü ve mantıklı geldiği
>>> * Takımdan bilgileri topluyor olacağız ancak öncesinde standart
>>> kontrat/sözleşme metnini incelemek için talep edilmesi
>>> * Tek parca xml dezavantaj olarak belirtilmişti, LPI OmegaT'ye bir
>>> alternatif öneriyor mu? Örneğin po dosyaları gibi.
>>> * LPI GitLab erişimleri sözleşmelerin iletilmesinin ardindan mi
>>> paylasilacak (teyit)
>>> * Gözden geçirme başlık aralığı (1.1-4.3) teyit için sorulacak
>>> * OmegaT üzerine ÇG içinde atölye yapma planımızın paylaşılması (güven
>>> artırıcı mesaj olarak)
>>> * Tüm takım üyeleri doğrudan LPI Git sunucusunda mı çalışacak, yoksa
>>> kendi aramızda halledip son halini mi göndereceğiz
>>>
>>> --
>>> Murat Boyar
>>> https://about.me/muratboyar
>>>
>>>
>>>
>>> --
>>> Murat Boyar
>>> https://about.me/muratboyar
>>>
>>> --
>>> Hackathon mailing list
>>> Hackathon at procyberian.xyz
>>> http://procyberian.xyz/mailman/listinfo/hackathon_procyberian.xyz
>>>
>>>
>>
>> --
>> Murat Boyar
>> https://about.me/muratboyar
>>
>

-- 
Murat Boyar
https://about.me/muratboyar
-------------- next part --------------
An HTML attachment was scrubbed...
URL: <http://procyberian.xyz/pipermail/hackathon_procyberian.xyz/attachments/20250605/71d32f6f/attachment-0002.htm>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: lpi-standart-sozlesme-2.zip
Type: application/zip
Size: 386932 bytes
Desc: not available
URL: <http://procyberian.xyz/pipermail/hackathon_procyberian.xyz/attachments/20250605/71d32f6f/attachment-0004.zip>
-------------- next part --------------
A non-text attachment was scrubbed...
Name: lpi-standart-sozlesme-1.zip
Type: application/zip
Size: 612372 bytes
Desc: not available
URL: <http://procyberian.xyz/pipermail/hackathon_procyberian.xyz/attachments/20250605/71d32f6f/attachment-0005.zip>


More information about the Hackathon mailing list